If the name chosen for the heading is based on a form found in non-English sources (cf. 22.3B., 22.3C1.) and the name found in these sources includes "words or phrases denoting place or origin, domicile, occupation, or other characteristic that are commonly associated with the name," use in the heading the forms for these works and phrases that are found in the sources used.

Example A

If words and phrases denoting place, occupation, etc., appear only in complex statements that contain other elements, generally do not treat them as being "commonly associated" with the name. However, if the exclusion of such words and phrases results in a heading that conflicts, they may be added to the heading as a parenthetical qualifier (22.19A). (If added, use English forms whenever possible.)

Generally, this rule requires a comma between the name and an associated phrase. Note, however, that in languages other than English there are examples of a single name that cannot be broken down into the components "name" and "phrase." Do no punctuate these with a comma. (However, make a reference from the form using a comma.) Several examples are furnished by the headings for Carmelites and certain other religious who formerly took a name in religion that combined a forename with the name of a saint, of a dogma, or of some even in the life of Jesus or Mary.

Example B

See also:

22.8A. General rule