Table of Contents:








Prefer the order of notes as specified in the rules unless there are mitigating circumstances that result in a different order (e.g., a policy decision applicable to a particular cooperative enterprise, the requirements of a particular system, an administrative decision not to re-order notes when doing copy cataloging).


General Application:

Generally restrict the making of language and script notes to the situations covered in this directive.  (Note:  In this statement "language" and "language of the item" mean the language or languages of the content of the item (e.g., for books the language of the text); "title data" means title proper and other title information.)

If the language of the item is not clear from the transcription of the title data, make a note naming the language unless the language of the item has been named after the uniform title used as or in conjunction with the main entry.  Use "and" in all cases to link two languages (or the final two when more than two are named).  If more than one language is named, give the predominant language first if readily apparent; name the other languages in English alphabetical order.  If a predominant language is not apparent, name the languages in alphabetical order.

546 ## $a Articles chiefly in French; one article each in English and Italian.

546 ## $a Arabic and English.

546 ## $a Text in Coptic and French; notes in French.

If an item includes a summary in a language other than that of the text, give a note naming the language of the summary.  If more than one language is named, give them in English alphabetical order.

546 ## $a Text in English with summaries in French, German, and Russian.

If an item includes a table of contents in a language other than that of the text, give a note naming the language of the table of contents.  If more than one language is named, give them in English alphabetical order.

546 ## $a Text in Romanian with table of contents in English, Romanian, and Russian.

Special Application:

LC practice:  In addition to the conditions cited above, record in a note the language of the item being cataloged (whether or not the language is identified in the uniform title or in the body of the entry) in the following cases:

1.   the item is in one or more of the following languages:  Amharic, Georgian, Ottoman Turkish, a non-Slavic language of Central Asia written in the Cyrillic alphabet;

2.   the item is in a language indigenous to one or more of the following:  Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Brunei, Burma, Cambodia, India, Indonesia (other than Indonesian), Laos, Malaysia, Nepal, Pakistan, Philippines, Singapore, Sri Lanka, Thailand, and Tibet;

3.   the item is in a language indigenous to Africa and is in a roman script;

4.   the item is in a language that is not primarily written in one script.  Name both the language and the script in language notes.  (Note:  Do not add "script" to the name of a script unless the name is also the name of a language.)

546 ## $a In Konkani $b (Kannada script).

546 ## $a In Konkani $b (Devanagari).

546 ## $a In Serbian $b (roman).

546 ## $a In Serbian $b (Cyrillic).

546 ## $a In Syriac $b (Nestorian).

546 ## $a In Syriac $b (Estrangelo).

546 ## $a In Syriac $b (Jacobite).

5.   the item is written in a script other than the primary one for the language.  Name both the language and the script in the language notes.

546 ## $a In Panjabi.

(For a publication using the Gurmukhi script)

but    546 ## $a In Panjabi $b (Devanagari).

546 ## $a In Sanskrit.

(For a publication using the Devanagari script)

but    546 ## $a In Sanskrit $b (Grantha).

546 ## $a In Sindhi.

(For a publication using the Persian script)

but    546 ## $a In Sindhi $b (Gurmukhi).

546 ## $a In Azerbaijani.

(For a publication using the Cyrillic script)

but    546 ## $a In Azerbaijani $b (Arabic script).

546 ## $a In Azerbaijani $b (roman).

546 ## $a In Church Slavic.

(For a publication using the Cyrillic script)

but    546 ## $a In Church Slavic $b (Glagolitic).

(For a publication using the Glagolitic script)

Note that more information may be added to language and script notes whenever the case warrants it.

546 ## $a English and Sanskrit $b (Sanskrit in roman and Devanagari).

546 ## $a Hebrew, Akkadian (romanized), and German.

(Note:  The term "romanized" is not subfielded because subfield $a is not repeatable.)

Form of Language:

When naming a language in a note, base the name on the form found in the current edition of MARC Code List for Languages (and the updates published in Cataloging Service Bulletin and at URL  Note the following when using the code list:


LC practice:  For the MARC code list forms "Attic Greek," "Greek, Ancient," and "Greek, Modern," use "Greek."

Exception:  If the item is a translation from one specific Greek form into another Greek form, or contains text in two specific forms, and a note naming the language is appropriate, use the specific form(s) in the note.  In specifying the form of the Greek, use one of the following terms:


LC practice:  For the MARC code list forms "Norwegian," "Norwegian (Bokmål)," and "Norwegian (Nynorsk)," use "Norwegian."

Languages That Omit Vowels:

When a chief source in a nonroman script is vocalized or partially vocalized and this fact is significant, make one of the following notes, as appropriate:

500 ## $a Title page vocalized.

500 ## $a Title page partially vocalized.

Translation Note:

LC practice:  For translations of monographs, generally omit the note giving the original title if the original title is used in the uniform title main entry or is used in the uniform title under a personal or corporate name main entry.

Sign Languages:

For items in which a sign language is present (e.g., a book containing pictures of the handshape of each letter of a particular sign system, a videorecording that is signed), give a note stating the particular sign system (e.g., American Sign Language, British Sign Language).  Formulate the note to reflect the situation, i.e., use terminology to distinguish between cases in which the content of the whole item is signed, whether as the sole medium of communication or in conjunction with one or more others, and those in which a sign language is present but the whole item is not signed.

For example, for a videorecording in which the sign language is the sole medium of communication, give the note "Signed in [name of sign system]."  For a videorecording that includes open signing, i.e., a sign language interpreter appears in a separate frame, give the language note "Open signed in [name of sign system]."  For more complex situations (e.g., a dictionary containing both a language and a sign language), give the note "Includes sign language; the sign system represented is [name of sign system]."  If it cannot be determined what sign system has been used, give a note indicating that the item is signed but not specifying the sign system; e.g., "Includes sign language."; "Open signed."


Variant Titles:

A note may be essential to show a variation from the chief source title appearing elsewhere in the item.  Although the source may contain more than one title, record in a note only the needed variant title, not titles already given in the description.  (Always include in the note the source of the variant.)


Use the formal thesis note for editions that bear a formal thesis statement naming the institution or faculty to which the thesis was presented and the degree for which the author was a candidate.  (It does not matter whether the edition being cataloged actually is the one so presented.)  When formulating a formal thesis note, apply the provisions of the rule and include in the note the word "thesis," the degree, the institution, and the date.  For details not covered by the rule, use judgment.

502 ## $a Thesis (Ph. D.)-University of Toronto, 1974

If the edition lacks a formal thesis statement, state its origin as a thesis in a general note when this information is readily available.  Include in the note only the elements (degree, institution, date) that are present.

500 ## $a Originally presented as the author’s thesis (Stockholm) under title: ...

500 ## $a Revision of the author’s thesis


LC practice:  Routinely make notes on any special features or imperfections of the copy being described.  Carefully distinguish between such copy-specific notes and other kinds of notes that record information valid for all copies of an edition.  Introduce copy-specific notes with the phrase "LC copy ..." or "LC set ..." or "LC has ..." as appropriate.  Formulate the note according to current cataloging conventions, including those for ending punctuation.  Add the MARC Code List for Organizations (MCLO) code for LC (DLC) in subfield $5 at the end of the field without any ending punctuation.  Generally do not make such notes for serials or integrating resources, use field 590 instead.

500 ## $a LC copy imperfect: all after leaf 44 wanting. $5 DLC

500 ## $a LC set incomplete: v. 12 wanting. $5 DLC

500 ## $a LC has 24 parts. $5 DLC

(Item as issued has more than 24 parts)

500 ## $a LC set lacks slides 7-9. $5 DLC

500 ## $a LC has v. 1, 3-5, and 7 only. $5 DLC

500 ## $a LC has no. 20, signed by author. $5 DLC

500 ## $a LC has no. 145. $5 DLC

590 ## $a LC copy not updated.

(Integrating loose-leaf publication)


LC practice:  Creating separate bibliographic records and applying the "With" note is generally appropriate in copy-specific situations, i.e., two or more works issued independently have been subsequently placed together under one cover or comparable packaging.  (For an exception to the "subsequently placed together" limitation, see LCRI 1.1G2, LCRI 3.1G1, and LCRI 11.1G1.)  Additionally, rare books and other rare materials issued universally as one physical volume by the publisher, etc., with separate title pages, separate pagination/foliation, and separate collation (i.e., signatures) for each work included should also be cataloged separately and the "With" note applied (cf., e.g., Descriptive Cataloging of Rare Materials (Books) (DCRM(B)) 7C19).

For each item listed in a "with" note, give the title proper (or uniform title if one has been assigned), the statement of responsibility, and the entire publication, distribution, etc., area.  If there are more than two works, cite all the other works in the record for the first work; in the records for succeeding works, cite only the first work.  Use ISBD punctuation, except omit the period-space-dash-space between areas.  When multiple items are listed, separate them by a space-dash (two adjacent hyphens)-space.

In general cataloging, for all copy-specific (or probably copy-specific) situations, add the statement "Bound together subsequent to publication" or the statement "Probably bound together subsequent to publication" AND add the MARC Code List for Organizations (MCLO) code for LC (DLC) in subfield $5.  For rare book cataloging, adding one or the other of the statements regarding "bound with" or "probably bound with" is optional according to DCRM(B) and Rare Book Team practice.  For universal bound-with situations, do not add subfield $5.

501 ## $a With: The Bostonian Ebenezer. Boston : Printed by B. Green & J. Allen, for Samuel Phillips, 1698 -- The cure of sorrow. Boston : Printed by B. Green, 1709. Bound together subsequent to publication. $5 DLC

501 ## $a With: Humiliations follow'd with deliverances. Boston : Printed by B. Green & J. Allen for S. Philips, 1697. Bound together subsequent to publication. $5 DLC

If the works are too numerous to be listed in the "With" note on the first bibliographic record, make an informal note.  Include the MCLO code in a subfield $5 only in the cases of copy-specific notes.

500 ## $a No. 3 in a vol. with binder’s title: Brownist tracts, 1599-1644. $5 DLC


Serials and Integrating Resources:

See LCRI 12.7B23.

Multipart Items:

Include the publication date of the part in the note.

500 ## $a Description based on: v. 3, published in 2001.

LC/PCC practice for multipart items:  Do not add a "Latest part consulted" note when later parts are received.  When the first part is received, remove the "Description based on" note and modify the description as needed.

LC/PCC practice:  When cataloging a part earlier than the part listed in the "Description based on" note but not the first part (e.g., description based on v. 3 and v. 2 is now being cataloged), compare the bibliographic data elements on that part to the description in the record.  If there is a difference, modify the description as needed, give notes and access points as needed for information from the later part, and change the part numbering in the "Description based on" note.

See also:

1.7.  Note Area