This LCRI represents LC/NACO/CONSER practice for languages other than Chinese, Japanese, and Korean. For Chinese, Japanese, and Korean, appy AACR2 C.8C.

Bibliographic Description:

1. Found abbreviations. If an ordinal number in any language is already abbreviated on the item being cataloged, record that abbreviated form.

Example

2. Words or roman numerals.

a. Areas of the description where adjustment of the ordinal numeral found as a word or roman numeral on the item is permitted: numbering of the edition (AACR2 1.2B1), numbering of the series (AACR2 1.6G1), numbering of a serial (AACR2 12.3B1), and notes composed by the cataloger (AACR2 1.7A3). In these areas:

1. Record English ordinal numerals as 1st, 2nd, 3rd, etc.

Example

2. Record non-English ordinal numerals as 1., 2., 3., etc.

Example

b. All other areas of bibliographic description: Record the ordinal numeral as found on item.

Examples

Access Points:

1. Corporate name headings. Use the conventional English form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd, etc.) in the addition to a heading for a meeting (AACR2 24.7B2) and in the addition to the heading for a successive legislature (AACR2 24.21D). Otherwise, record the ordinal numeral as found.

2. Uniform titles.

a. Use the conventional English form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd, etc.) or the conventional form of the non-English ordinal numeral (1., 2., 3., etc.) when the ordinal numeral appears in a dependent title (AACR2 25.6A2).

b. Use the conventional English form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd, etc.) in the heading for a numbered book of the Bible (AACR2 25.18A3).

c. Otherwise, record the ordinal numeral as found.

3. Added entry for alternate form of title proper. Use the conventional English form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd, etc.) or the conventional form of the non-English ordinal numeral (1., 2., 3., etc.) when substituting the ordinal numeral for the word or a roman numeral in the title proper (LCRI 21.30J).

See also:

Appendix C: Numerals